如果消息属实,该计划将是中国迄今发出的极力推动构筑半导体产业的最强信号。中国企业与全球领先厂商之间存在差距,部分原因在于生产半导体所需的精密工具和机械有出口限制。2013年,中国进口了2320亿美元的半导体材料,比进口石油的花费还多。
To address the imbalance, Beijing has vowed to spend big. Vice Premier Ma Kai heads a groupwith the task of making China's chip industry a global leader by 2030, and he is equipped withabout $170 billion in government money to spend over the next decade, according to a reportlast year by McKinsey & Company.
为了应对这种不平衡,北京承诺开展巨额投资。副总理马凯牵头了一个工作组,目标是到2030年让中国的芯片产业领先全球。麦肯锡(McKinsey & Company)去年发布的一份报告称,他未来十年可以支配的政府资金约合1700亿美元。
The push has also raised security concerns. Leaks by the former National Security Agencycontractor Edward J. Snowden revealed how the United States used hardware produced outsideChina to snoop on the Chinese.
这番努力也引起了安全方面的担忧。美国国家安全局前承包商雇员爱德华·J·斯诺登(Edward J. Snowden)披露的文件显示,美国政府使用在中国之外生产的硬件窥探中国。
Over the last two years, Tsinghua Unigroup has emerged as a leader in China's semiconductoreffort. As a subsidiary of Tsinghua Holdings, which controls companies spun off from China'stop universities, it is closely connected to the government.
【清华紫光收购美芯片厂商障碍重重】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15