London is the fifth most expensive city in the worldin which to live and work, but its workers are notamong the top 10 average earners globally.
在全球生活成本最昂贵城市的排名中,伦敦位列第五,但伦敦劳动者的平均收入却未能在全球跻身前十位之列。
The findings, from UBS, the Swiss bank, show that the widely held belief among Londoners thatthe city is painfully pricey to live in has some basis in reality.
瑞银(UBS)的研究结果表明,伦敦人对于伦敦是一个生活成本高昂得令人痛苦的城市的普遍看法,是有一些现实依据的。
“This suggests London isn’t a highly priced labour market in terms of the purchasing power ofgoods [and] labour remains quite competitive from a business perspective, said Bill O’Neill,head of the UK investment office at UBS Wealth Management.
“这表明,就商品购买力而言,伦敦不是一个高价的劳动力市场,而从商业角度来说,其劳动市场的竞争依然相当激烈,瑞银财富管理(UBS Wealth Management)英国投资办事处主管比尔攠尼尔(Bill O’Neill)表示。
Excluding rent, London is the sixth most expensive city in the world, and workers’ grossearnings are, on average, the 13th highest.
剔除房租,伦敦是全球生活成本第六昂贵的城市,而伦敦劳动者的平均总收入则在全球排名第十三位。
【全球最贵城市排名伦敦第五】相关文章:
★ 希腊神话:The Olympin Gods 奥林比斯山神(中英对照)
★ QE3问答
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15