Real estate, however, is a popular option, at least among those willing to reveal what they spend the money on.
然而,房地产是个受欢迎的选择,至少在那些愿意透露花钱方式的得主中是这样。
Over a million dollars sounds like a lot but it is often shared between several winners, diluting their Nobel spending power.
一百多万美元的奖金听起来很多,但往往是几个得主共享,分摊后能花的就不多了。
Wolfgang Ketterle at the Massachusetts Institute of Technology, who shared the 2001 physics prize with two colleagues, put his share towards a house and his children's education.
麻省理工学院物理学教授沃夫冈•克特勒与两位同事平分了2001年诺贝尔物理学奖,他用自己那份奖金买了栋房子,剩下的则用作孩子的教育资金。
"Since half goes to taxes in the US, there was nothing (more) left," he said.
“因为一半奖金在美国交了税,剩下的就没(多少)了,他说。
Phillip Sharp, the American co-winner of the 1993 medicine prize, decided to splash out on a 100-year-old Federal style house.
美国的菲利普•夏普是1993年诺贝尔医学奖得主之一,他用大笔奖金买了幢有百年历史的联邦风格别墅。
"I took that money and bought a little bit bigger house... It's a beautiful old place," he told AFP, adding that "The money is a nice part of the process" but "the important thing about the prize is the recognition."
【诺贝尔奖得主奖金都是怎么花的?】相关文章:
★ 该不该说出真相?
★ 那不是我的狗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15