"Today, nobody comes to temples asking for us to perform funerals for their parents," Watanabe said in an interview before the service, at which he chanted in front of an altar decorated with chrysanthemum flowers and Kakeru's photo in a black frame. "I'm hoping that a service like this, a brainchild of the Internet age, could make Buddhist temples a more approachable place for everyone."
渡边站在布满菊花的灵台和黑色相框里儿子的照片前进行吟唱。在仪式开始前,渡边接受采访说,“如今,没有人会到寺庙来找我们主持他们父母的葬礼,我希望通过像这样的服务,这个网络时代的产物,能够让寺庙变得更加大众化。”
"There is no point being a monk," he said, "if we can't offer a helping hand when someone needs us."
他说:“如果在别人需要的时候我们不能给予他们帮助,那么做一个僧人也就没有任何意义了。”
【日本兴起“和尚配送”物美价廉受欢迎】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15