他补充道,至今还保留一些“经典的”款式,更多的是“盛装”,领口低开,尤其是后背。他还写道:“还有下午套装,用来拜访、喝茶、跳舞或是出席鸡尾酒会。当然,也有晚宴睡衣,在俱乐部从远处看,就像裙子一样。但当你看到人们快速舞动着狐步时,你才会发觉,的确是睡衣。”
The world of fashion has seen a resurgence of interest in pyjamasas daywear recently, with some designers including them in their collections.
最近,睡衣再次风靡时尚界,一些设计师还专门设计了睡衣系列。
But they've become controversial again for a different reason. Kate Chisholm, head teacher of Skerne Park Academy in Darlington, County Durham, has complained that parents are turning up at school dressed in them. She's urged them to "dress appropriately in day wear", arguing this will set their children a better example, increasing pride and academic achievement.
由于各种原因,睡衣再次成为人们议论的焦点。达勒姆市(Durham)达令敦镇斯克恩公园学院(Skerne Park Academy )的校长凯特•奇泽姆( Kate Chisholm)曾抱怨,父母穿着睡衣送孩子上学。她号召父母“穿着得体”,并谈到这可以为孩子们树立一个好榜样,有利于自尊和学术成就的培养。
Similarly, in 2014, US fashion commentator Clinton Kelly remarked there had been a "downward spiral of style" over the previous decade. Adults who might pop to the local shop for a pint of milk or newspaper wearing slippers and pyjamas felt they had "permission not to care" about sartorial standards.
【睡衣也曾风靡时尚界?】相关文章:
★ 百年鹰童军
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15