硅谷现如今更青睐MBA毕业生
Growing up often means changing your attitudes tohow the world works. The mantra of drop out, startup, helped define the revolutionary spirit ofcompanies like Facebook, Apple and Microsoft, whosefounders quit formal education to launch whatbecame world-beating ventures.
长大往往意味着改变你对世界如何运转的看法。辍学、创业的激情,曾帮助定义了Facebook、苹果(Apple)和微软(Microsoft)等公司的革新精神。这些企业的创始人退出了正规教育,创办了日后成为世界一流的企业。
However, data from business schools shows that these very companies, plus peers such asGoogle and Amazon, now rival consultancies and investment banks as the big MBA hirers.Growing up has brought a new attitude to business education among Silicon Valley’s elite.
然而,商学院的数据表明,这些企业、再加上谷歌(Google)、亚马逊(Amazon)等同行,如今在招聘MBA毕业生方面媲美咨询公司和投行。成长使硅谷精英企业对商业教育产生了新看法。
At UCLA Anderson School of Management in Los Angeles, 30 per cent of the 2015 MBA classtook roles in technology companies. For the first time, the tech-bound cohort equalled theproportion of students taking the established business school graduate route into theconsulting sector.
在加州大学洛杉矶分校安德森商学院(UCLA Anderson School of Business),2015届MBA班级有30%的毕业生进入科技公司。投身科技行业的毕业生与进入咨询业这种商学院传统去向的毕业生人数相同,这是有史以来第一次。
【硅谷现如今更青睐MBA毕业生】相关文章:
★ 清明节双语介绍
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15