These are largely isolated characters, said Dr. Miriam J. Petty, an assistant professor in the department of radio, television and film at Northwestern University. “And they’re bound to the destinies of the white people with whom they appear in these films.”
西北大学(Northwestern University)的电台、电视和电影系助理教授米利娅姆·J·佩蒂博士(Miriam J. Petty)说,这些角色大多很孤独,“他们与影片中出现的白人的命运紧密联系在一起”。
It is not entirely surprising that so many of these nominees have portrayed the poor, imprisoned, great or tragic. The history of African-Americans contains many such people, and the academy loves history. Of the 10 most recent best-actor nominees, eight played historical figures. But the academy has never nominated a black leading actor for a role like Woody Grant in “Nebraska” (for which Bruce Dern was nominated in 2014) — an idiosyncratic person who is both fictional and unexceptional.
这么多获得提名的演员都是演绎伟大或悲惨的穷人和犯人,这并不完全出人意料。非裔美国人的历史上有很多这样的人物,而奥斯卡很喜欢历史。最近获得最佳男演员提名的10位演员中有8位是饰演历史人物。但是,在奥斯卡提名过的黑人男主角中,没有一位是《内布拉斯加》(Nebraska,2014年,布鲁斯·德恩[Bruce Dern]凭借在此片中的表演获得提名)中伍迪·格兰特(Woody Grant)这样的角色——这个角色很独特,但同时也是一个虚构的普通人。
【黑人演什么才能获得奥斯卡青睐】相关文章:
★ 婚姻是什么样子的
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15