The Chinese people have long had a strong inclination towards innovation. As ancient Chinese sayings go, "Even an established nation like Zhou still regards self-renewal as its mission;" and "As heaven maintains vigor through movements, a gentleman should constantly strive for self-perfection." What has happened shows that without reform and opening-up, China could not have come to where it is today, nor can it have a future. Over the past 30 years and more, we have resolved a series of major issues through reform. Going forward, we will continue to meet the various difficulties and challenges through reform. We have put forward "two centenary goals", namely, to double the 2010 GDP and per capita income of urban and rural residents and complete the building of a society of moderate prosperity in all respects by 2020; and to build a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious and realize the Chinese dream of great national renewal by the middle of this century. We are now comprehensively deepening reform, improving and developing the system of socialism with Chinese characteristics and modernizing the state governance system and capacity. We will promote reform of the economic, political, cultural, social and ecological systems and the Party's development system in a balanced way. We will advance reform with the political courage and wisdom of "venturing into the mountain despite the fact there might be tigers there". When we step onto the stone, we will leave our footprints on it; and when we clutch a piece of iron, we will leave our handprints on it. This is the spirit we will uphold in pushing forward reform. By so doing, we strive to provide a stronger driving force for China's modernization, bring more and greater benefits to the Chinese people and create new development opportunities for the world.
【习近平接受拉美四国媒体联合采访全文(双语)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29