去年,两国双边贸易额突破900亿美元,中国保持巴西第一大贸易伙伴地位,巴西成为中国第九大贸易伙伴。双方能源资源、制造业、金融、农业等领域互利合作成果丰硕。中巴务实合作不仅使两国人民得到越来越多的实惠,也将两国发展越来越紧密地联系在一起。
Two-way trade volume exceeded US$90 billion last year. China remains Brazil's largest trading partner, and Brazil has become China's ninth largest trading partner. The two sides have conducted win-win, fruitful cooperation in energy, resources, manufacturing, finance and agriculture. The practical cooperation between China and Brazil has not only generated more and more real benefits for our two peoples, but also brought our two countries more closely together in the course of development.
作为重要的新兴市场国家和发展中国家,中巴双方在重大全球性议题上开展了卓有成效的战略协作,共同致力于推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展,维护发展中国家共同利益。
As major emerging markets and developing countries, China and Brazil have been engaged in effective strategic coordination on major global issues. We are both committed to making the international order more just and equitable and upholding common interests of developing countries.
今年是中巴建交40周年。孔子说:“四十而不惑”。我期待着在对巴西进行国事访问期间,同巴西领导人共同总结两国关系发展经验,探讨采取切实措施,密切两国全方位交流合作,提升中巴关系水平。中方愿意同巴方一道,坚持将对方视为重要合作伙伴,坚持互利共赢原则,推动双边贸易持续稳定增长,同时结合两国各自发展规划,积极开展产业投资合作,不断开拓新的合作领域,更好促进中巴两国经济社会发展。
【习近平接受拉美四国媒体联合采访全文(双语)[1]】相关文章:
★ 专四完型全文翻译
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29