中国人民深知实现国家繁荣富强的艰辛,对各国人民取得的发展成就都点赞,都为他们祝福,都希望他们的日子越过越好,不会犯“红眼病”,不会抱怨他人从中国发展中得到了巨大机遇和丰厚回报。中国人民张开双臂欢迎各国人民搭乘中国发展的“快车”、“便车”。
We Chinese know only too well what it takes to achieve prosperity, so we applaud the achievements made by others and wish them a better future. We are not jealous of others’ success; and we will not complain about others who have benefited so much from the great opportunities presented by China’s development. We will open our arms to the people of other countries and welcome them aboard the express train of China’s development.
女士们、先生们、朋友们!
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,
很多人都在关注中国经济发展趋势。中国经济发展进入了新常态,经济增速、经济发展方式、经济结构、经济发展动力都正在发生重大变化。但中国经济长期向好的基本面没有改变。
I know you are all closely following China’s economic development, and let me give you an update on the state of China’s economy. China’s economy has entered what we call a new normal, in which major changes are taking place in terms of growth rate, development model, economic structure and drivers of growth. But the economic fundamentals sustaining sound development remain unchanged.
【习近平2017达沃斯演讲全文】相关文章:
★ 初中英语演讲稿
★ 六一英语演讲稿
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07