– Racism continued to exist and racial relations worsened. In 2016, the United Nations’ Working Group of Experts on People of African Descent reported to the United Nations Human Rights Council that racial problems were severe in the United States. The colonial history, enslavement, racial subordination and segregation, racial terrorism and racial inequality in the United States remained a serious challenge. Police killings were reminiscent of the past racial terror of lynching. The United States was undergoing a “human rights crisis” (www.un.org, August 18, 2016).
——妇女儿童老年人权利保障状况未见改善,弱势群体权利受到严重侵犯。女性收入大幅低于男性,纽约市公共部门的性别薪资差距达18%,(注10)加利福尼亚州薪酬等于或低于最低工资的劳工六成是妇女。(注11)性骚扰、性侵犯事件频发,约四分之一的女性曾在工作中受到过性骚扰,(注12)近两成年轻女性在大学四年期间遭到过性侵犯。(注13)儿童贫困率居高不下,680万名10-17岁的青少年处于食品匮乏状态。(注14)虐待老年人事件时有发生,每年约有500万老年人遭到虐待。(注15)
– There was no improvement to the protection of rights of women, children and elders, and the vulnerable groups’ rights were seriously violated. Women were paid much less compared to their male colleagues. Women with city government jobs in New York made 18 percent less than men (www.nydailynews.com, April 11, 2016). Women comprised about 60 percent of California workers earning minimum wage or less (www.sandiegouniontribune.com, April 10, 2016). Sexual harassments and assaults took place frequently. Roughly one in four women said they have been harassed on the job (www.usatoday.com, July 7, 2016). A total of 20 percent of young women who attended college during a four-year span said they had been sexually assaulted (www.washingtonpost.com, March 5, 2016). Poverty rate among children remained high and an estimated 6.8 million people aged 10 to 17 are food insecure (www.urban.org, September 11, 2016). Cases of elder abuse happened from time to time and about 5 million older adults were subject to abuse each year (www.csmonitor.com, June 15, 2016).
【2016年美国的人权纪录】相关文章:
★ 美国外交的困局
★ 美国逼近财政悬崖
★ 美国启动灾后清理
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15