Constantly worrying about what people think.
总是担心别人的眼光
Worrying about what people think was the single most popular habit to break of all of the colleagues and friends we spoke to, so it's probably worth taking note of.
在和同事朋友聊天时发现,担心别人的想法是大家最普遍的一个习惯,所以值得一提。
Emily, a private chef from London, says: "I spent far too much of my 20s worrying about what other people think, generally worrying in my 20s was a real waste of energy."
伦敦的一名私人厨师艾米丽说:“我在二十多岁的时候花太多时间担心别人的想法了,基本上都是在浪费精力。”
Not having a long-term plan.
没有长远计划
"Not having a long term plan is something that I have been guilty of," Leon said. "By the time you're 30 you should know what you want from life and have a rough idea of when you'll be moving/getting married/having children/changing jobs, etc."
里昂说:“过去,我一直都没有长远计划。到30岁前你应该知道你想要什么,而且应该对何时搬迁新居、结婚生子、变换工作有个粗略计划。”
Charlotte, an account manager in music, told Business Insider that in the leadup to her 30s she has started each year by sitting down and thinking through the main aspects of her life, from relationships to careers, to figure out what she wants to change or develop in each area.
【“奔三”的90后们:三十岁之前应该改掉的20个坏习惯】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05