One problem is that the country's health-care infrastructure is chronically underfunded, with only 0.8% of gross domestic product in 2010 allocated for public health, according to the World Bank. India spent 1.2%.
造成上述现象的一个原因是,巴基斯坦的医疗基础设施长期缺乏资金。根据世界银行(World Bank)的数据,2010年,对公共卫生领域的投资仅占巴基斯坦国内生产总值(GDP)的0.8%。印度的这一比例为1.2%。
Since the early 1990s, there have been repeated calls to allocate more tax revenue to the health-care system and to find alternate means of funding it, but without much success.
自上世纪90年代初以来,把更多税收收入分配到医疗保健体系、寻找其他渠道为医疗体系提供资金的呼声曾一再出现,但并未取得太多进展。
As long as a poor person can find a government-funded hospital, each patient by law will be eligible for a bed, a checkup and some basic medicine free of charge. But if, for instance, the patient requires a knee replacement or a heart valve and can't afford it, the state system requires that the person's application be first sent for approval to a separate office, a process that can take weeks for a sign-off on even urgently needed surgeries, according to Dr. Nishtar. Pakistani health officials couldn't be reached to comment.
根据巴基斯坦的法律,只要进了一所公立医院,每位病人就都能够有资格免费获得一张病床、一次体检,以及一些基本药物。但尼什塔尔说,假如一位病人需要膝关节置换手术或是心脏瓣膜却又无力承担,根据巴基斯坦的国家规定,这位病人首先需要将申请发送到一个另外的办公室进行审核,这一过程可能需要几周的时间,哪怕是非常紧急的手术。记者无法联系到巴基斯坦卫生系统的官员置评。
【微保险Naya Jeevan:让更多巴基斯坦人病有所医】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15