Matthew Simpson, a senior trader at Deutsche, also left the company after submitting his own complaint to the SEC. He declined to comment. Deutsche paid him $900,000 to settle his anti-retaliation lawsuit. Reuters reported in June 2011 that Mr Simpson had raised concerns about improper valuation of the derivatives portfolio.
德银高级交易员马修·辛普森(Matthew Simpson)也在向SEC投诉后离开了德银。他拒绝就此置评。辛普森曾因自己遭到报复提起诉讼,德银为此向其支付90万美元和解。路透社(Reuters)在2011年6月报道称,辛普森对德银衍生品投资组合的不当估值表示了担忧。
The third complainant, who worked in risk management and has requested anonymity, raised his concerns to the SEC and voluntarily left the bank.
要求不透露姓名的第三位投诉者曾在德银风险管理部门工作,他在向SEC提出自己的担忧后自愿离开了德银。
The complainants allege the bank misvalued the positions by failing to account for losses when market worsened. Had the proper valuations been made, they allege, the losses for the whole portfolio would have exceeded $4bn and could have risen to as much as $12bn.
这几名投诉者指责德银在市场恶化时未能计算损失,从而对这些头寸错误估值。他们指控称,如果对这些头寸正确估值,整个投资组合的亏损将超过40亿美元,并有可能最多上升至120亿美元。
【德银遭前员工投诉】相关文章:
★ 瓦尔都窗前的一瞥
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15