But many western analysts say Beijing still seems blind to the way its more aggressive tactics continue to push other countries in the region towards the US.
然而许多西方分析人士表示,中国政府似乎没有意识到,他们越来越咄咄逼人的立场正不断将这一地区的其他国家推向美国。
“They don’t see the connection between upping the tempo on the maritime operations and the fact that so many countries in the region are moving towards the very counter-containment strategies Beijing doesn’t want, says Michael Green, former Asia director at the National Security Council during the administration of George W. Bush.
曾在小布什(George W. Bush)政府时期担任美国国家安全委员会亚洲主管的迈克·格林(Michael Green)表示:“中国政府没有意识到,该地区如此多的国家都转而采取中国政府不希望见到的反遏制战略,与中国海事行动日益频繁密不可分。
China’s new leadership could become even more assertive. Joseph Fewsmith, an expert on Chinese politics at Boston University, expects Xi Jinping, the new Communist party chief, to assert China’s interests in very clear terms. “That is likely to cause new friction in the neighbourhood, he says.
中国新任领导人可能会更加强硬。波士顿大学(Boston University)中国政治研究专家约瑟夫·菲尤史密斯(Yoseph Fewsmith)预计,中共新领袖习近平将会以非常明确的表态宣示中国的利益。他表示:“这很可能在中国周边造成新的摩擦。
【分析:中美角力东南亚】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15