Huakang Zhou said China Yingxia cheated its U.S. underwriters, attorneys and auditors. He said he hasn't had any contact with AOB for several years; he didn't provide any comment on Advanced Battery.
周华康说,中国英霞欺骗了它在美国的承销商、律师和审计师。他说,自己与美国东方生物技术有限公司已经好几年没联系了;周华康没有就先进电池科技发表任何评论。
Over 100 U.S. traded Chinese companies have come under fire from regulators, auditors and short sellers alleging problems with their accounting or disclosure. The SEC has filed several China-related enforcement cases since February.
有超过100家在美上市的中国公司受到了美国监管机构、审计机构和卖空者的攻击,这些公司被指在会计或信息披露方面存在问题。自今年2月以来,SEC已经提起了好几项与中国有关的执法行动。
Most companies involved in the SEC's cases entered U.S. markets through reverse mergers, in which privately held Chinese companies merged with American shell companies to get their public listing. An industry of gatekeepers sprung up to help with such deals, though reverse mergers have since waned as investors grew more concerned about Chinese companies.
SEC采取的这些行动涉及的公司大多是通过反向收购进入美国市场的,中国的私人持股公司通过这种方式与美国的壳公司合并,以达到在美国公开上市的目的。为了帮助达成这种反向收购交易,一个由各类“看门人组成的产业链在美国应运而生,不过由于投资者对中国企业的担忧度提高,反向收购交易近段时间以来已逐渐减少。
【中概股“看门人”受调查】相关文章:
★ 清明节双语介绍
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15