Others suggested stamps could be used to mark and shame offenders. Shachihata, a well-known stamp maker in Japan, hinted it might be able to help to develop the product, and after three months the company revealed trial sales for its first model.
还有一些人认为,可以用印章来标记和羞辱侵犯者。著名印章制造商日本旗牌有限公司表示有意向开发这款产品。三个月后,该公司试行发售了首款“防狼印章”。
In May this year a video appeared of a pair of Japanese schoolgirls chasing down a suspected groper on a station platform.
今年5月,一段视频显示,两名日本女学生在站台上追赶一名疑似性骚扰者。
groper[ˈɡrəʊpə]:抚摸他人身体的人
Video taken from the platform of Akabane Station in Tokyo showed the man dodging commuters as he made an attempt to flee before another man trips him up.
东京赤羽站的站台上拍摄的这段视频显示,当时这位男子正在躲避通勤者,试图逃跑,而后被另一名男子绊倒。
In a test-run sale, the stamps sold out within 30 minutes, Shachihata Inc. spokesman Fumihiro Mukai told cnn.
该公司发言人向井文博告诉美国有线资讯网,在试行发售中,印章在半小时内售罄。
"I was so surprised how quickly they were sold out," he said.
他说:“这么快就卖光了,我感到非常惊讶。”
【对付“咸猪手”有新招 日本“防狼印章”半小时售罄】相关文章:
★ 悲惨的2012年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15