Brazil ranks 73rd out of 183 countries on Transparency International’s corruption perception index. Even to become as clean as Spain or the US would be a revolutionary change. No other Bric is attempting anything similar. Only in Brazil is a system of corruption running smack into a serious anti-corruption drive.
在透明国际(Transparency International)的腐败指数排名中,巴西在183个国家中排名第73位。即便要变得像西班牙或美国一样干净,巴西也需要作出革命性的改变。其他金砖国家没有尝试类似举措。只有巴西大力推行反腐举措。
When people in Brasília talk about tackling corruption, the Brazilian gift of charm makes you want to believe them. And yet something is undoubtedly happening. In a country where politicians used to stay in parliament simply to avoid being prosecuted, a new law bars many people convicted of crimes from holding electoral office. In a country where prison was always for black and poor people, José Dirceu, former chief of staff to ex-President Lula, has just been given 10 years for his role in the Mensal?o scandal, in which Lula’s government paid opposition lawmakers for votes. In President Dilma Rousseff’s first 18 months in office, seven ministers left after corruption scandals. And in sport, Ricardo Teixeira, the eternal head of Brazil’s football federation who had expected to run the World Cup, quit in March after a bewildering string of scandals.
【巴西世界杯能"干净"吗?】相关文章:
★ 该不该说出真相?
★ 披着狮皮的驴The ass in the lions skin
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15