Second, "you'll need to address his concern about data security," Hansson notes. "But data is not necessarily secure just because people are working in an office together. Employees take laptops home, they carry company data in their personal smartphones, they go on business trips. If there are security gaps the company needs to address, that is a serious issue whether you are working at home or not." Before bringing up telecommuting with your boss again, ask your in-house techies for help in hack-proofing the devices you plan to use.
第二,“你需要解决他对于数据安全性的关切,”汉森指出。“但仅仅因为人们一起在办公室工作,并不一定能够保证数据的安全。员工往往把笔记本电脑带回家,他们的智能手机也携带公司数据,而且还经常出差。如果公司存在亟需填补的安全漏洞,那的确是一个严重的问题,但这跟你是否在家工作并无关系。”再次向你的老板提出远程办公要求之前,先寻求公司内部技术人员的帮助,让他们为你打算使用的设备安装防黑客软件。
And third, Hansson suggests enlisting more of your colleagues to the cause. "Trying out telecommuting with just one or two people is doomed to fail, because that one person, or two people, will become too isolated from the group," he says. "A better way is to have all the people on your team work remotely some of the time, so everyone gets a taste of it, and no one is the 'odd man out' who's always calling in on the conference line at meetings." At some companies, he adds, teams or departments start with "work-at-home Wednesdays," so everyone gets at least one distraction-free day per week.
【想当SOHO族?说服老板同意在家上班】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15