UPS, which handled more than 500 million packages during last year's peak period, was expecting an 8% rise in volumes this year. The U.S. Postal Service, meanwhile, said it expected to ship a record 420 million packages between Thanksgiving and New Year's, an increase of 12% from last year. The Postal Service in some cases plans to deliver on Christmas Day itself.
UPS在去年的高峰期里处理了超过5亿个包裹。该公司预计今年包裹量将上升8%。与此同时,美国邮政总局(U.S. Postal Service)说,它预计在今年的感恩节至元旦期间,将运送创纪录的4.2亿个包裹,较上年同比增加12%。美国邮政总局有些情况下会安排在圣诞节当天投递包裹。
'We've heard more noise about shipping problems this year than usual,' said Chris Saridakis, president of eBay Enterprise, which handles shipping for more than 70 retailers including Toys 'R' Us Inc. and Aéropostale Inc.
eBay Enterprise总裁萨勒达奇斯(Chris Saridakis)说,今年我们听到的有关运输问题的投诉比往年要多。该公司为超过70家零售商提供运输服务,包括玩具反斗城(Toys "R" Us Inc.)和服装零售商Aeropostale Inc.。
Part of the problem is handling an increased number of orders in a shorter time frame, given that there were six fewer shopping days between Thanksgiving and Christmas this year.
问题之一是需要在更短的时间内处理更多的订单,因为今年感恩节与圣诞节之间的购物日比往年少了六天。
【网络零售商偷走了人们的圣诞节】相关文章:
★ 教你分辨真假朋友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15