中国政府上月发布的一份白皮书称,中国计划到2015年,让非化石能源占到总发电能力的30%。清洁能源在中国受到重视,是因为它有助于中国降低对进口能源的依赖,也能减少二氧化碳的排放量。
According to the white paper, the vision for 2015 includes 400 square kilometres of solar heat surface collection and 100 gigawatts of installed wind power. Developing new and renewable energy is a “key strategic measure and an “urgent need in the protection of the environment, the white paper says. “China’s energy development must follow a path featuring high-tech content, low consumption of resources, less environmental pollution, satisfactory economic returns, as well as security, it adds.
这份白皮书称,到2015年,中国太阳能集热面积将达到4亿平方米,风电装机容量将达到1亿千瓦。发展新能源和可再生能源是一项“重要战略举措,也是“保护生态环境的迫切需要。白皮书补充称:“中国能源必须走科技含量高、资源消耗低、环境污染少、经济效益好、安全有保障的发展道路。
That line of argument is part of the reason Novozymes has had such success in China. This year, Chinese chemical company Shengguan Group began commercial production of ethanol made from agricultural waste using enzymes provided by Novozymes. That product, known as cellulosic ethanol, gets special mention in the white paper, with other biofuels such as biodiesel.
【中国将加大可再生能源发展】相关文章:
★ 三只小猪和大灰狼
★ 希腊纾困再添变数
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15