中国正在建设特高压输电线路,以便从煤炭储量丰富的内蒙古和新疆等地区向能源需求较大的东部沿海地区输送电力,从而减少运输中的电力损耗。这些输电线路正铺往全国各地,使中国成为全球输电线路建造量最大的国家。
Fossil fuel sources will continue to be part of China’s energy plan and the government is lending its support to other types of fossil fuel energy, such as shale gas and coal to gas technologies.
化石燃料能源将继续成为中国能源计划的一部分,中国政府也在向其他化石燃料能源提供支持,例如页岩气以及煤气化技术。
“China needs stuff that scales, says David Michael, managing director at consultancy BCG in Beijing. “Anything related to natural gas, LNG supply, and shale gas is set to grow.
“中国需要能大规模开发的化石燃料,波士顿咨询公司(BCG)驻北京董事总经理戴维·迈克尔(David Michael)表示,“一切任何与天然气、液化天然气(LNG)供应和页岩气相关的业务都会增长。
China announced a generous tariff for shale gas in November, creating a big economic incentive for companies to invest in exploration for the unconventional resource. Shale gas, extracted by fracturing rock deep underground and capturing the natural gas that escapes, has revolutionised the energy landscape in the US and China hopes to do the same.
【中国将加大可再生能源发展】相关文章:
★ 三只小猪和大灰狼
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15