'There's an anonymity to the clothes,' says Mary-Kate, but the word also applies to every other aspect of the line: The labels are minuscule metal bars (silver for resort; gold for every other season); their collections aren't presented on a star-studded runway, but in a series of intimate gatherings for the fashion press and buyers. At their recent spring/summer show at the Carlyle hotel, silver baskets filled with pastries graced the tables while a lone guitarist was the only soundtrack. There are no backstage interviews or glitzy after-parties 角 la Marc Jacobs or Diane von Furstenberg, nor do they reveal the names of their clients岸though Jessica Biel, Julianne Moore and Michelle Obama have all been spotted wearing The Row, and Lauren Hutton, who was among their first look-book models, professes to be a huge fan.
玛丽-凯特说,这些衣服看上去给人一种平淡无奇的感觉,但这一特点也适用于这一系列的其它每一个方面:标签是看上去微不足道的金属牌(银色用于休闲度假系列,金色用于其它每一季的服装);她们的系列服装不是在明星云集的T台上展示,而是在一系列为时尚媒体和买手准备的私密聚会上展出。两人最近在Carlyle酒店举行的春夏时装秀上,装满精致糕点的银色篮子令那些桌子看上去非常优雅,现场唯一的背景音乐来自一名独自演奏的吉他手。没有后台采访,没有马克·雅可布或冯芙丝汀宝(Diane von Furstenberg)时装秀那样的眩目庆祝派对,甚至连顾客的名单也不会对外透露--不过洁西卡·比尔(Jessica Biel)、茱莉安·摩尔(Julianne Moore)和米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)都曾被发现穿着The Row的服饰,而该品牌宣传册最先选用的模特之一劳伦·赫顿(Lauren Hutton)也承认,她是该品牌的超级粉丝。
【奥尔森姐妹:追求极致的时尚精灵】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15