It wasn't clear Wednesday whether the companies had, in fact, cut prices significantly this week. Representatives of several said pricing data weren't available.
截至周三,尚不清楚这些公司本周是否真的已经大幅降价。多家公司的代表说,无法提供定价数据。
Still, investors responded. Gome's shares fell 6.9% Wednesday in Hong Kong.
尽管如此,投资者却对此做出了回应。国美电器在香港上市的股票周三跌了6.9%。
Suning's shares fell 2.4% in early Shenzhen, China, trading, then shot up. They ended 10% higher after its second-largest shareholder, management-affiliated Suning Appliance Group Ltd., said it would spend up to one billion yuan, or roughly $150 million, to raise its stake to an unspecified amount from 12.8%.
周三早盘,苏宁电器在深圳上市的股票跌了2.4%,之后止跌回升。该股收盘涨10%,原因是该公司第二大股东、管理上与之有关系的苏宁电器集团(Suning Appliance Group Ltd.)说,将斥资至多人民币10亿元(约合1.50亿美元)增持苏宁电器股份,但未透露增持到多少。目前苏宁电器集团的持股比例为12.8%。
Closely held Beijing Jingdong said Wednesday that it plans to make an initial public offering of its stock in the U.S. next year.
私人持股的京东周三说,计划明年在美国进行首次公开募股(IPO)。
【中国电商价格战搅动零售市场】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15