Competition is intensifying in China as more players enter the fast-growing e-commerce market, which pressures chains like Gome and Suning. Wal-Mart Stores Inc. on Tuesday said Chinese regulators had approved its deal to take a majority stake in Chinese e-commerce company Yihaodian.
随着更多的公司进入中国迅速增长的电子商务市场,这个领域的竞争不断加剧,给国美电器和苏宁电器等连锁店带来了压力。沃尔玛(Wal-Mart Stores Inc.)周二说,中国监管部门已经批准了该公司收购中国电子商务公司1号店(Yihaodian)多数股权的交易。
U.S. price wars between online retailers and brick-and-mortar retailers have taken a toll on companies such as Circuit City Stores Inc., which closed its stores in 2010. But analysts say Suning and Gome are better equipped to manage online pressure because they moved to the Web more quickly and aggressively than did many U.S. retailers.
美国网络零售商与实体零售商之间的价格战令Circuit City Stores Inc.等公司遭受了损失。该公司2010年关闭了全部门店。不过,分析人士说,苏宁电器和国美电器能够更好地应对网络零售商带来的压力,因为它们比很多美国零售商更快、更大刀阔斧地进入了电子商务领域。
Electronics and appliance sellers are particularly vulnerable because they sell similar brands. 'Consumers are more familiar with the brands in electronics and appliances and this makes it easier to price compare,' said Lamine Lahouasnia, a retail analyst at market-research firm Euromonitor International. The top 10 brands in China's laptop market made up almost 85% of total sales online, he said. 'After all, a 16-gigabyte iPod Touch is the same device, no matter who sells it.'
【中国电商价格战搅动零售市场】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
★ 中年男人买鞋记
★ 美国启动灾后清理
★ 数字时代的零售业
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15