罗姆尼表示他会更加强硬。他把中国称为“骗子,并反复表示他将把中国定性为“汇率操纵国。中国领导人限制人民币汇率的波动,长期遭到美国议员的批评,他们抱怨北京为扶助出口而人为压低汇率。
'China has been a currency manipulator for years and years and years,' Mr. Romney said. 'And the president has a regular opportunity to label them as a currency manipulator but refuses to do so. On day one, I will label China a currency manipulator, which will allow me as president to be able to put in place, if necessary, tariffs where I believe that they are taking unfair advantage of our manufacturers.'
罗姆尼说,中国多年来一直是汇率操纵国,总统多次有机会将他们定性为汇率操纵国,但却都拒绝这样做;我上任第一天就会把中国定性为汇率操纵国,这样我作为总统,就可以在必要情况下采取征收惩罚性关税的措施,打击那些我认为不公平地侵占了美国制造企业利益的产品。
China Foreign Ministry spokesman Hong Lei on Wednesday denied that Beijing has been manipulating its currency and said China would continue to gradually allow more flexibility in its exchange-rate regime.
中国外交部发言人洪磊周三否认北京操纵汇率,并表示中国将继续逐步提高汇率机制的灵活性。
Senior U.S. officials meet and speak with their Chinese counterparts throughout the year on a wide range of issues, but the campaign has turned China into a political punching bag. And by Wednesday, China began punching back.
【美选战不断抨击中国 中国开始反击】相关文章:
★ 山寨也能成大器
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15