其引申义为立场、态度、行为的大转变(a complete change in position, direction or attitude)。
美国有线电视资讯网(CNN)就将“变脸和出尔反尔” In international relations, an about-face or constant change of positions is bound to damage or squander a country's credibility.
路透社(Reuters)的译法是“do an about-face and contradict oneself”(态度大转变或自相矛盾):
When it comes to international relations, every time a country does an about-face and contradicts itself, it's another blow to, and a squandering of, its reputation."
❹ go back on one's word
新华社的英文报道中则直截了当将变脸和出尔反尔 She said that in international relations, going back on one's word is a loss and squandering of the credibility of one's country.
【外交部批美国的这句狠话怎么翻:“每次变脸都是对国家信誉的损耗”】相关文章:
★ “新丝绸之路”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15