Emma Stone dethrones Jennifer Lawrence as the world's highest-paid actress as she climbs to top of Forbes' list with $26m in pre-tax earnings
艾玛·斯通以2千六百万税前收入,登顶《福布斯》全球最高收入女演员榜单。
Fresh off winning her first Oscar, actress Emma Stone ousted Jennifer Lawrence on Wednesday to claim the top spot on Forbes' 2017 list of the world's highest-paid actresses.
本周三,福布斯最高收入女演员榜单新鲜出炉,奥斯卡新晋影后艾玛·斯通超越詹妮弗·劳伦斯高居榜首。
Lawrence, 27, who topped the Forbes list for two consecutive years, dropped to No. 3 this year with earnings of $24 million, almost half of her prior year's earnings of $46 million.
27岁的劳伦斯曾连续两年蝉联该榜单的榜首,今年她以2400万美元的年收入位居第三,几乎是她去年的收入4600万美元的一半不到。
Jennifer Aniston, 48, came in at No. 2 this year with earnings of $25.5 million
48岁的詹妮弗·安妮斯顿以年收入2550万美元位居第二。
The top-ten list also includes Charlize Theron, Emma Watson and Melissa McCarthy. Forbes said no stars from Asia made the cut this year.
此外,进入榜单前十的还有莎莉·赛隆、艾玛·沃特森和梅丽莎·麦卡西。今年没有亚洲女星进榜。
McCarthy made $18 million this year compared to $33 million in 2016 which put her at No. 2, thanks in part to her role in the all-female Ghostbusters remake.
【艾玛•斯通登顶2017全球最高收入女演员】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15