“After working to accommodate Dr. Beegle and her daughter during the flight, the crew madethe best decision for the safety and comfort of all of our customers and elected to divert toSalt Lake City after the situation became disruptive. We rebooked the customers on a differentcarrier and the flight continued to Portland.
“在飞行中努力满足比格尔博士及女儿的饮食要求后,机组成员考虑到所有乘客的安全和舒适,做出了最佳决定,在情况混乱之后决定转飞盐湖城。我们为这一家重新安排了另一家航空公司,然后航班继续前往波特兰。
The airline also actively participates in autism awareness and supports programs and events,including its Autism Airport Program, which provides a simulated travel experience for childrenwith autism, Ms. May added.
梅补充说,美国联合航空公司积极参与自闭症宣传,支持相关的项目和活动,包括自闭症机场计划(AutismAirport Program),该计划为自闭症儿童提供模拟旅行体验。
Ms. Beegle is most interested in autism awareness training for airline employees, she told ABCNews. Her formal complaints to both United and the Federal Aviation Administration are alreadybeing investigated and, of course, the issue continues to be debated online, where some haveleaned toward harsh criticism of Juliette, calling her a “brat and labeling her parents as inept: “So I guess if you have autism, even at age 15, you have the right to throw a giant tantrum?,wrote Arm Chair Critic, whose comment was “liked by more than 450 readers.
【航空公司赶自闭症少女下飞机惹众怒】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15