Leisure travelers have become used to controllingevery step of a trip, from booking a flight or a car tomaking dinner reservations. Business travelers, lessso; there has always been some corporate beancounter looking over their shoulders.
休闲旅行者已经习惯于控制旅行的每一步,从订机票、租车到预订晚餐。而商务旅行者不太会这样。公司总会安排财务人员监督他们。
But that is changing as business travel picks up andthe overseers of company budgets permit the digitalempowerment of traveling employees and tentativelyembrace the sharing economy.
但是情况在改变,因为商务旅行越来越多,公司成本的监督者们开始允许商旅员工使用数字工具,并尝试接受分享经济。
Travel managers are calling this the age of traveler centricity, and apps from Uber, the ride-hailing service, and similar innovations are increasingly part of it. In the next few years, ifcompany policies can keep up, the new era of personalized travel could lead to a host of newso-called intelligent services, delivered through apps and smartphones, that will automaticallyassist business travelers based on their profiles and preferences, potentially making what istypically a grind through traffic, airports and tight itineraries less stressful and moreproductive.
旅行经理们说,如今是以旅行者为中心的时代,叫车服务Uber等应用程序及类似的创新正越来越多地参与其中。在未来几年里,如果公司政策相应改变,那么个性化旅行的新时代将催生很多所谓的新型智能服务,它们通过应用程序和智能手机,根据商务旅行者的档案和偏好自动提供帮助,届时,交通、机场和紧张行程等一系列苦差事也许会变得不那么沉重,而且会更成效。
【你愿意以隐私换取旅行的便利和舒适吗】相关文章:
★ 传统玩具受到冷落
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15