Mark Zuckerberg revealed on Friday — on Facebook, naturally — that he and his wife, Priscilla Chan, were expecting their first child, a girl.
扎克伯格上周五在脸书上晒出状态,他和妻子普莉希拉·陈即将迎接他们的女儿——这是他们的第一个孩子。
Mr. Zuckerberg, chief executive of the social networking giant, wrote in an uncharacteristically personal post that he and Ms. Chan had had three miscarriages before this pregnancy — at once demonstrating a personal desire to break the stigma associated with women who miscarry and his business-related belief in Facebook as an ideal place for users to record life events.
作为社交网络巨头脸书的首席执行官,马克·扎克伯格这次一反常态爆料私生活,称他和妻子陈女士这次怀孕之前经历过三次流产,声明了他个人希望打破认为女人流产是一种羞耻的偏见,同时也强调出Facebook是用户记录个人生活的理想之地。
"Most people don't discuss miscarriages because you worry your problems will distance you or reflect upon you — as if you're defective or did something to cause this," he wrote. “So you struggle on your own.
扎克伯格写道:“由于担心别人会对你避而远之或另眼相看,大多数人不愿意谈论流产,就像你有什么缺陷、或者是你造成了流产似的,所以你只能自己承担。
【脸书CEO扎克伯格当爹啦,首谈妻子三次流产】相关文章:
★ 用社交媒体选股
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15