For seven years, I've confronted this evolving threat each morning in my intelligence briefing. And since the day I took this office, I've authorized U.S. forces to take out terrorists abroad precisely because I know how real the danger is. As Commander-in-Chief, I have no greater responsibility than the security of the American people. As a father to two young daughters who are the most precious part of my life, I know that we see ourselves with friends and coworkers at a holiday party like the one in San Bernardino. I know we see our kids in the faces of the young people killed in Paris. And I know that after so much war, many Americans are asking whether we are confronted by a cancer that has no immediate cure.
七年来我每天早晨都从情报简报中知悉这不断演进的威胁。自我上任之日起,我已经授权美国部队除掉境外恐怖分子,因为我知道这危险有多么真实。作为总司令,我最大的责任就是保卫美国人民的安全。作为两个小女儿的父亲,我知道我们会在如圣贝纳蒂诺一样的聚会上见到朋友和同事。我知道我们在看到巴黎恐袭中被杀害的年轻人脸后想到了我们的孩子。我也知道这么多战争之后,许多美国人在问我们是否正面临一场无法被立刻治愈的癌症。
Well, here's what I want you to know: The threat from terrorism is real, but we will overcome it. We will destroy ISIL and any other organization that tries to harm us. Our success won't depend on tough talk, or abandoning our values, or giving into fear. That's what groups like ISIL are hoping for. Instead, we will prevail by being strong and smart, resilient and relentless, and by drawing upon every aspect of American power.
【奥巴马发表反恐全国讲话 誓言摧毁伊斯兰国】相关文章:
★ 中国人
★ 不要再说对不起
★ 美国经典英文演讲100篇:The Great Silent Majority
★ 英语故事演讲稿
★ 美国经典英文演讲100篇:1992 DNC Address
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07