China Radio International: A recent opinion poll shows that social security is one of the hot topics among Chinese netizens. Last year, you said that China will build a social safety net to improve people’s livelihood. How has this been progressing and is there any new plan in this regard?
[李克强]社会关注的热点问题,尤其是民生问题,应该是政府工作的重点。今年要着重继续做三件事,就是保基本、兜底线、促公平。第一是保基本。也就是说要在义务教育、基本医疗、基本养老、住房等诸多方面来构建一个完整的社会保障安全网。我们现在基本医保已经总体覆盖全民了,基本养老的参与人数也超过8亿人。但是群众还有反映,比如接续难、转移难这些问题,我们要继续巩固和扩大这些基本的社会保障。今年适当时候要提高基本养老金的标准,而且要解决或者说逐步解决碎片化的问题,整合城乡医保,推进养老保险并轨,构建统筹城乡的社会保障网。
Li Keqiang: Topics of high concern to the people, in particular those related to people’s livelihood, represent priorities on the government work agenda. This year, we have three major tasks. Namely, we need to meet people’s basic living needs. We need to provide a last resort for people to fall back on in case of special difficulty. And we need to promote social fairness. First, we need to ensure people’s basic living needs. We will build a comprehensive social safety net covering, among others, compulsory education, medical care, old-age support and housing. Our basic medical insurance schemes have achieved full coverage. Now basic old-age insurance schemes cover more than 800 million people. We need to make them truly portable and transferable, and further expand their coverage. We will raise the basic pension benefits at an appropriate time this year, and tackle the problem of fragmentation in due course. That is to say, we need to further integrate old-age and medical insurance schemes in urban and rural areas to put in place an integrated social safety net for the entire population.
【李克强总理答中外记者问(双语全文)】相关文章:
★ 六一英语演讲稿
★ 六一双语主持串词
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07