China should "observe, guide and regulate" cyberlanguage instead of pushing to eliminate it,according to a Chinese education official on Sept. 18.
中国教育部一名官员于9月18日指出,我国应该"观察、引导和规范"网络用语,而不是强行将其消灭。
"The communication between computers andpeople has created a virtual space, in which netizenscan simplify their language and say whatever theywant. This has led to the boom of cyber language,"explained Yao Xishuang, director of the Departmentof Language Application and Administration of theMinistry of Education, during an interview with People"s Daily Online.
在接受《人民日报》访谈时,教育部语言文字应用管理司司长姚喜双表示:"电脑和人之间的交流创造出了一个虚拟空间,在这个空间里,网民们可以对他们的语言进行简化,并且畅所欲言。这就导致了网络用语的大量兴起。"
According to a survey on cyber language conducted by People"s Daily Online in 2015, the topthree buzzwords in Chinese cyberspace in 2015 were "yanzhi", "doubi" and "yeshizuile".
据《人民日报》2015年开展的一份网络用语调查显示,2015年的中国网络三大流行用语分别是"颜值"、"逗逼"、以及"也是醉了"。
"As time goes by, some "cyber words" go out of fashion and stop being used. Authoritiesshould lead the trend of cyber language, regulate online slang and get rid of vulgarexpressions." Yao said.
【教育部官员称对网络语言要引导规范而不是消灭】相关文章:
★ 披着狮皮的驴The ass in the lions skin
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15