APEC is not only the most important economic and trade forum in our region, but also the multilateral cooperation platform in which Asia-Pacific business communities are most deeply involved. We live in the age of transformation. Both political leaders and entrepreneurs need to focus on the present while keeping an eye on the future in order to stay on top of global trends and adapt to the changing world.
两天前,我刚刚出席了二十国集团领导人安塔利亚峰会。会上,各国领导人深入探讨了当前世界经济形势面临的重大挑战和应对举措。大家的基本共识是,世界经济虽然平缓复苏,但基础并不牢固,存在较多不稳定性和不确定性。很多国家担心,发达经济体货币政策分化,引发资本无序流动,全球债务高企,造成市场信心不足,加上国际金融和大宗商品市场波动,对新兴市场国家和发展中国家带来更大冲击。全球经济增长持续低于预期,潜在增长率下滑,国际贸易和投资低迷,世界经济可能出现多个引擎同时失速进而陷入停滞状态。世界经济要从亚健康完全走向健康,很可能经历一个长期曲折的过程。
Two days ago, I attended the G20 Summit in Antalya, where world leaders had in-depth discussions on the major challenges facing global economy and the ways to deal with them. The basic view we came to share is that the global economy, though on a course of slow recovery, is not yet solidly based and still fraught with considerable destabilizing factors and uncertainties. Many countries expressed worries that the divergence of the monetary policies of the advanced economies may lead to erratic capital flows, high global indebtedness and low market confidence. All this, coupled with fluctuations in the global financial and commodities markets, will exert a greater impact on emerging markets and developing countries in general. Global growth continues to fall short of expectations with sliding trend of potential growth rates, and international trade and investment remain weak. The world economy might encounter simultaneous slowdown of multiple growth engines and get stuck in stagnation. It will probably take a long and tortuous process before the global economy becomes healthy again.
【习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲(双语)[1]】相关文章:
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07