For this ever-popular autumn snack, chefs fry chestnuts (which are cut open) in an enormous wok filled with black sand and granulated sugar.
糖炒栗子作为秋季零食一直以来都很受欢迎。师傅把开口的栗子放到一口巨大的锅里与黑砂和砂糖一起翻炒。
When properly done, they're soft, sweet and extremely fragrant.
会炒的师傅们炒出来的栗子是又软又甜、香飘四溢的。
Although chestnuts can be found all over the world, the best ones for this popular snack come from the regions around Beijing, especially the Fangshan area.
虽然栗子在世界各地都有,但是最正宗的糖炒栗子来自北京周边地区,尤其是房山。
Bullfrog poached in chili oil (Sichuan boiled bullfrog) 水煮牛蛙
Kermit might not like to hear this, but frogs are a delicacy in China, especially bullfrogs.
青蛙卡米特也许不想知道这个,但是青蛙在中国可是美食,尤其是牛蛙。
There are a variety of ways to cook bullfrogs in different parts of the country, but shui zhu -- a cooking technique from Sichuan cuisine -- has gained widespread popularity.
中国不同地区都有各自烹调牛蛙的方式,不过川菜中的水煮牛蛙是最广受欢迎的。
Pre-fried bullfrogs are poached in oil packed with strong spices, such as chili peppers and flower peppers, then served in a larger bowl and garnished with fresh coriander.
【海外华人最想念的中国美食(组图)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15