从事网络追踪的公司早就辩解说,它们收集的信息都是匿名的,因此不会带来伤害。然而这个行业对“匿名的定义已经随时间发生了改变。
After an epic regulatory battle in the early 2000s over Web privacy, the online ad industry generally concluded that 'anonymous' meant that a firm had no access to 'PII,' the industry term for 'personally identifiable information.' Now, however, some companies describe tracking or advertising as anonymous even if they have or use people's real names or email addresses.
本世纪初针对网络隐私规范问题出现了一场轰轰烈烈的争斗,此后网络广告行业普遍认定,“匿名的意思是公司无法获得“PII,这是该行业的行业术语,即“个人验证信息(personally identifiable information)。然而现在,一些公司即便获知或使用了人们的真实姓名或电子邮件地址,它们还是把自己的追踪或广告行为说成是匿名的。
Their argument: It's still anonymous because the identity information is removed, protected or separated from browsing history. Facebook Inc., for example, offers a service that shows ads to groups of people based on email address, but only if advertisers already have that address. Facebook says that it doesn't give people's email addresses to the advertiser.
它们的理由是:那样做依然算是匿名,因为个人的身份信息要么是从浏览记录中删除了,要么不会记入浏览记录,要么是与历史记录相分离的。比如,Facebook公司提供的一项服务是根据电子邮件地址向某些人群播放广告,但前提是广告商已经知道了受众的电子邮件地址。Facebook说它不会把人们的电子邮件地址提供给广告商。
【小心,有人在网上“追踪”你】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15