库伊目前与太太住在加州洛斯阿尔托斯。他行事低调,很少出入硅谷社交常与乔布斯以及后来变得喜欢抛头露面的营销负责人席勒(Phil Schiller)不同,他不是个爱出风头的人。事实上,尽管库伊时不时地要训导别人,但他却常常向同事承认自己在台上感到不自在。他有时看起来也确实如此,低头看提词器,比那些在作报告时出口成章的苹果高管有更多的停顿。
Like Mr. Jobs, he is more a strategist and tactician than manager, say people who have worked closely with him, staying focused on a few top priorities and clearing the next product launch.
据那些在工作上与库伊关系密切的人说,和乔布斯一样,库伊与其说是一位经理人,不如说更像一位战略家和战术家。他总是把工作重心放到少数几件重要事情上,为下一个产品的推出扫清障碍。
After giving employees lots of leeway, Mr. Cue will often swoop in to get things done himself, they say, paying little attention to smaller projects or personnel matters.
这些人说,在给下属很多自主权之后,库伊往往会“趁虚而入,亲自把事情做好。他很少关注规模较小的项目或人事问题。
This week, Mr. Cue faces a test of how well Apple can keep up in online services with the launch of a new desktop version of iTunes, which is expected as soon as Thursday.
【库伊:苹果冉冉上升的救火新星】相关文章:
★ 重稀土获矿商青睐
★ 世界末日不在眼前
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15