这种转变的动力来自从科技到人口特征的多方面因素的变化。阿斯彭的建筑设计师威利斯·彭伯(Willis Pember)指出,数码时代的兴起使远程办公更加普及,越来越多的房主开始一年到头都住在度假区。在圣诞节假期令人倍感舒适的熊皮和松木地板在7月份当然是显得有些不大自然的。
Technology has also eliminated the need for some signature styles of alpine design. Steeply pitched roofs aren't mandatory for heavy snowfalls because many new metal roofs are designed to hold the snow for insulation, says Ann MacQuoid, an associate broker in Deer Valley. Instead of small windows with thick shutters, large windows with triple panes are able to keep the heat in, and often are strategically placed in parts of the home that let in the maximum amount of sun, thereby reducing heating costs.
同时,科技也消除了对原先高山区域建筑设计中一些标志性式样的需求。鹿鸣谷的房产经纪人安·麦阔伊德(Ann MacQuoid)称,如今人们不必因为厚重的积雪而建造陡斜的屋顶,因为现在已经设计出了许多新型的金属屋顶,这样的屋顶蓄雪后便成了很好的保温装置。有着厚厚遮板的小窗户则被三层玻璃的大窗户所取代,这些大窗户可以保温,而且常常被巧妙地安在房子中利于最大限度采光的位置,从而能够降低取暖费用。
Part of the evolution also relates to the aging of the population, as a sleeker and cleaner look is often popular with empty-nester homeowners, says Debbie Evans, an interior designer in Whistler, British Columbia. 'When you have children there's chaos and things are busy, so design reflects that,' Ms. Evans says. 'Now it's more sophisticated.'
【滑雪度假屋兴起现代化风潮】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15