But the move also mirrors the consistent growth in the number of Chinese leisure travelers seeking to go abroad, despite China's economic expansion slowing to 7.4% in the first quarter, its lowest level in 18 months as the world's second-largest economy continued to downshift.
此举也反映出,尽管中国经济继续减速,但寻求境外休闲旅游的中国消费者数量的持续增长。中国第一季度经济增速放缓至7.4%,为18个月来最低水平。
'Slower economic growth won't have immediate impact on leisure air traffic unless there are one-off factors such as a major economic crisis or natural disasters that significantly disrupt air travel sentiment,' said Kelvin Lau, a transport analyst at Daiwa Securities, noting he expects demand for leisure travel to remain resilient.
大和证券(Daiwa Securities)运输业分析师刘健恒(Kelvin Lau)称,经济增速放缓不会立即冲击休闲旅游航空客运量,除非出现重大经济危机、自然灾害等严重干扰消费者对航空旅行热情的一次性负面因素。他预计休闲旅游需求将保持坚挺。
During the first quarter, the number of Chinese air passengers traveling abroad rose 17% from a year earlier, according to the nation's aviation regulator, reaching 7.1 million people and accounted for nearly 8% of all airline passengers.
据中国民航监管部门的数据,第一季度中国出境旅游航空客运量同比增长17%,达到710万人次,占到当季总客运量的近8%。
【中国大型航空公司得益于出境游】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15