Air China on Tuesday said its first-quarter net profit plummeted 63% to 92.7 million yuan ($15 million), compared with 249 million yuan in the year-earlier period. Meanwhile, China Southern and China Eastern posted a combined net loss of 511 million yuan during the period.
中国国航周二表示,该公司第一季度 利润由上年同期的人民币2.49亿元大幅下滑63%,至人民币9,270万元(合1,500万美元)。与此同时,南方航空和东方航空在第一季度 亏损总额达到人民币5.11亿元。
Yet these foreign-exchange losses are mostly noncash, as companies are required under accounting rules to value their substantial foreign-currency debts at the end of every quarter.
不过汇兑损失大多是非现金性损失,这些公司之所以公布这些损失,是因为根据会计准则要求,航空公司须在每个季度末对大规模外币债务进行重新估值。
Consequently, they don't pose significant medium-term impact if the yuan's declines stabilizes near current levels, say analysts.
分析师们说,因此,如果人民币的下滑势头在目前水平企稳,那么汇兑损失对航空公司利润的中期影响不大。
The weak net results therefore mask the robust earnings pickup in the nation's airline industry for the quarter. All the Big Three carriers would have been profitable on an operating level if the currency impact was excluded.
【中国大型航空公司得益于出境游】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15