上述人士还说,他希望通过翻开新的一页来减少目前人们对华盛顿运转不良的印象,而这是一个翻开新一页的机会;大家肯定会看到的,最早就在下周。
Mr. Obama's staff is trying to arrange meetings with congressional leaders this week, while engaging with Democrats and Republicans more heavily next week before he leaves for a trip to Asia.
奥巴马的幕僚正努力为本周他与国会领袖的会见安排时间,下周他将更多地接触民主党和共和党议员,之后他将启程前往亚洲。
Mr. Obama is hoping to apply lessons learned from his failed attempts last year to cut a sweeping budget deal with Republicans. He was criticized for most of his first term for not reaching out to members of Congress from either party.
奥巴马去年曾试图与共和党达成全面预算计划,但没有成功,他希望这次能够吸取教训。外界批评他说,在第一个任期中的大部分时间,他都没有接触两党中任何一个党的国会议员。
Mr. Obama called congressional leaders from both parties Tuesday night to discuss 'finding bipartisan solutions' to deficit-reduction, taxes and jobs, a White House statement said. In his victory speech in Chicago, he identified his priorities as deficit-reduction, an overhaul of the tax code, 'fixing our immigration system' and energy independence. He spent most of Wednesday in Chicago, site of his campaign headquarters, before returning to Washington late in the day.
【奥巴马为第二个任期规划蓝图】相关文章:
★ 卡尼面临的挑战
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15