Several Democratic victories Tuesday, including Mr. Obama's, were won with considerable support from Latino voters, and immigration advocates hoped that would pressure GOP leaders to back an immigration overhaul.
民主党周二获得的几项胜利(包括奥巴马获得连任)都是在拉美裔选民的强力支持下实现的。移民活动人士希望这能促使共和党领袖支持移民法改革。
The goal of such legislation would be offering a path to citizenship for the 11 million people living in the U.S. illegally. Any attempt to pass it would come after the White House and Congress address the looming 'fiscal cliff,' the combination of spending cuts and tax increases scheduled to take effect in January.
改革移民法的目的在于为1,100万非法居住在美国的人提供一种入籍的途径。不过,任何通过移民法改革的尝试都必须要等到白宫和国会解决了即将到来的“财政悬崖(fiscal cliff)之后。财政悬崖指的是将于明年1月生效的减支和增税。
The White House has held quiet conversations with lawmakers in both parties about a sweeping immigration overhaul and is looking to identify Republican senators, in particular, who might be willing to cooperate. Past efforts to win cooperation from the GOP have failed. But with the election over, the White House is hopeful Republicans will be more amenable.
白宫一直在与两党议员就全面的移民法改革举行秘密会谈,并寻求找到可能愿意合作的共和党参议员。过去争取共和党合作的努力都失败了。但如今选举已经结束,白宫希望共和党议员会更加通情达理。
【奥巴马为第二个任期规划蓝图】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15