对于女性如何克服这种固有偏见,研究领域也曾出现分歧。
Some have found that women face a potential backlash if they attempt to highlight their tough side, while a 2011 study in the Journal of Occupational and Organizational Psychology found that women who are aggressive, assertive, and confident — and can turn those traits on and off depending on the situation — get more promotions than either men or other women.
有些研究认为,如果试图展示她们硬朗的一面,女性可能会面临激烈的反对,而《职业与组织心理学期刊》(Journal of Occupational and Organizational Psychology)2011年的研究发现,具备侵略性、果敢、自信等品质,并且可以根据具体情况展现这些品质的女性,会比男性或其他女性得到更多升职机会。
Fouad said much of that research is misplaced because it implies women themselves need to change to fit expectations of these fields and that it amounts to “blaming the victim.”
弗瓦德说道,那项研究很大一部分都存在误导,因为它暗示女性自己需要做出改变,来满足这些领域的预期,这就像是在“怪罪受害者”。
“The narrative in all these articles is always what is wrong with these women. They are not succeeding. They are not staying. They are not persisting in this male-dominated occupation,” she said. “We are saying these aren’t the right questions to be asking. The onus should not be on women to change their behavior to fit into some interviewer’s perception of how women behave.”
【在男性主宰的领域求职 你必须展现出女汉子的气概】相关文章:
★ 奇迹就在你周围
★ 双语诗歌:初恋的感觉 Feelings Of The First Love
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15