有十分之一的人相信此理论,他们认为如果小肿块翘起来30度以上就是男孩。
If it is less than 30 degrees it's a girl, with seven out of ten claiming the technique accurately predicted their baby's sex.
而如果小于30度就是女孩。有70%的人称该方法准确地预测了自家宝宝的性别。
Meanwhile, six per cent said they tried the 'skull theory', with a square skull and jaw said to be a baby boy and a rounder skull a girl.
与此同时,有6%的人尝试了“头骨理论”,他们认为有正方形头骨和下颚的是男孩,有圆形头骨的是女孩。
But seven out of ten expectant mums use the more traditional method to guess the sex of their baby by the shape of their bump.
然而,有70%的准妈妈们采用了更为传统的方法,通过肚子的形状来判断宝宝的性别。
If it is wider it is said to predict a girl, but if the bump protrudes more it could be a boy.
如果肚型浑圆则为女孩,如果肚型尖凸则为男孩。
A third analysed their food cravings and half even tried to predict the gender by how sick they felt.
三分之一的孕妇会分析她们特别想吃的食物,甚至有一半的孕妇会通过自己的孕吐情况来预测孩子的性别。
More unusual methods included a twelfth who looked at the size and shape of their breasts, and a fifth who used a Chinese Gender Calculator to guess the sex using conception date and the mother's age.
【英国准妈妈流行发“胎儿自拍”让网友猜测性别】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15