More than anything, it has shown the reach and depth of the world’s drug-trafficking and money-laundering businesses. From China to Mexico, the names of the locales and participants may seem exotic. Yet the business is often parochial, as Mr Ye Gon’s story shows.
最重要的是,调查显示出贩毒和洗钱活动的范围之广、触角之深。从中国到墨西哥,地点和参与者的名字或许看起来充满异域色彩,但正如叶真理一案所表明的,“生意往往是小圈子的。
Shortly after his arrest, Mr Ye Gon explained his fondness for gambling. Born in Shanghai in 1963, naturalised in Mexico in 2002, and with no previous criminal record, Mr Ye Gon said he had lost $126m in Las Vegas’ casinos, but as a valued customer, had been given back 40 per cent of his losses, plus gifts of luxury cars.
叶真理在被捕后不久解释了自己对赌博的痴迷。叶真理1963生于上海,2002年加入墨西哥国籍,之前没有犯罪记录。叶真理称,他在拉斯维加斯的赌场输掉了1.26亿美元,但作为一名重要客户,赌场向他退回了40%的损失,还送了豪华车作为礼物。
Although Mr Ye Gon denies all charges, the story of his casino trips offers some insight into one way in which suitcases of money can be laundered. A gambler with dirty money can buy millions of dollars of casino chips and then recoup some of the losses in legitimate cheques and cars.
【毒贩如何在汇丰洗钱?】相关文章:
★ 投行的乱世机遇
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15