'The Burma visit does a lot of things: it makes history, heralds reform, counters China. But one thing it doesn't do is strategically promote human rights,' said John Sifton of Human Rights Watch. 'And this is why it's so important that the president at least secure some real concessions, like political-prisoner releases. If not even that much can be achieved, the trip will be an utter loss.'
人权观察(Human Rights Watch)的西夫顿(John Sifton)说,对缅甸的访问意义重大,不但开创历史,昭示改革,还制衡中国。但这次访问没有做到的一点是战略性地促进人权。正因如此,美国总统争取一些真正意义上的让步也就非常重要,比如释放政治犯。如果连这点都做不到,那这次访问就完全没有了意义。
U.S. officials have said that engagement over the past year, such as sending Secretary of State Hillary Clinton to the country, appointing the first U.S. ambassador in 22 years and loosening economic sanctions, have been met with further reforms, not backsliding, such as when the government released about 450 prisoners last week. They expect continued progress from the Obama trip, which will include a speech to the nation and a visit to the home of democracy activist and opposition leader Aung San Suu Kyi, where she was confined under house arrest for 15 years.
美国官员一再表示,过去一年中,美方的鼓励──包括派国务卿克林顿(Hillary Clinton)出访该国、任命22年来首位驻缅甸大使以及放松经济制裁──得到了积极回应,缅甸进一步深化了改革,而没有出现倒退,比如不久前释放了大约450名囚犯。美国官员还预计,奥巴马访问之后,缅甸将继续推进改革。奥巴马将在缅甸发表一次全国性讲话,并前往缅甸民主活动人士、反对党领导人昂山素季(Aung San Suu Kyi,)的家中与昂山素季会晤。昂山素季曾被软禁在家达15年之久。
【奥巴马为缅甸之行辩护】相关文章:
★ 印巴的亲情纽带
★ 兔子和狐狸
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15