Prof Sen also warns against what he calls “illiberal and intolerant education. He argues that religious schools – including madrassas, the Islamic schools that flourish in Pakistan – often spring up to fill a vacuum left by the lack of state education. Schools in the Arab world, he points out, have a rich tradition to draw upon beyond religion, including “the great secular accomplishments in mathematics, science and literature which are part and parcel of Arab history.
阿玛蒂亚·森教授还对他所称的“狭隘偏执的教育提出警告。他认为,宗教学校,包括在巴基斯坦蓬勃发展的伊斯兰学校“madrassa,通常会大量涌现以填补国家教育匮乏留下的空白。他指出,阿拉伯世界的学校拥有汲取宗教以外事物的优良传统,包括“在数学、科学和文学领域取得的伟大世俗成就,它们是阿拉伯历史的重要组成部分。
Parents and children in poor countries understand the intrinsic value of learning and the tangible benefits that can follow. Anyone who has seen children trekking miles to school along dirt roads knows it, too. That was – and is – Malala’s message. More than her hero Mr Obama, hers is a conviction worthy of the Nobel Peace prize.
穷国的父母和子女明白学习的内在价值及其带来的切实利益。任何看到孩子们跋涉好几英里土路去上学的人也知道这一点。这就是马拉拉过去以及现在传递的信息。她的信念证明了她比自己的偶像奥巴马更配得上诺贝尔和平奖。
【女性受教育权不可剥夺】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15