李慧娟表示,医患之间的信任度非常低,双方甚至在知道出问题之前就开始搜集诉讼材料:患者录下看病过程的视频,而医生则让患者多花钱做额外的检查,所有这些都是为了在可能的诉讼中维护自己的利益。李慧娟指出,医生遇袭事件大幅上升始于2002年颁布的举证新规。新规要求医院和医生承担证明自己清白的举证责任。
Ms Li says trust between patient and doctor has hit such a low level that both sides start assembling material for litigation even before they know there is a problem: patients video record doctor visits and doctors cover their backs by ordering extra tests that cost patients more money, all to defend themselves in a potential lawsuit. She dates the sharp rise in attacks to new rules of evidence issued in 2002, which require hospitals and doctors to bear the burden of proving their innocence.
人民网(People's Daily Online)在王浩遇袭之后发起的一项调查显示,三分之二的受访者在听说袭击事件后感到“高兴,因为受害者是一名医务工作者,这一结果令人不寒而栗。
A People’s Daily Online poll, taken soon after the attack on Dr Wang, found that a chilling two-thirds of respondents had been “delighted to hear of the attack because the victim was a medical professional.
中国下一代政治领导人很可能希望就此做些什么。如果他们置之不理,那么中国政府将通过一种残酷的方式明白,即便在中国政治中,也有“第三轨道——那就是医疗问题。
【愤怒的“病人”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15