He got a taste of the risks of international finance when he helped negotiate a 2007 deal in which Citic Securities and U.S. brokerage Bear Stearns were to buy nearly $1 billion stakes in each other and join each other's board.
2007年殷可参与了中信证券和美国券商贝尔斯登交叉持股谈判,两家券商均将斥资近10亿美元持有对方股权,并向对方董事会派驻董事。这笔交易让殷可领教了国际金融的风险。
The Bear Stearns deal was sealed in the months after two Bear Stearns hedge funds collapsed, one of the first major events of the financial crisis. But the deal was never completed because Bear Stearns collapsed the next March before Chinese regulators, in their characteristic slowness, approved the deal. Mr. Yin said he got to know Bear Stearns CEO James Cayne, a tough-talking onetime scrap-iron salesman, during that period.
上述交易是在贝尔斯登旗下两只对冲基金倒闭(这也是金融危机中首批出现的重大事件之一)之后的几个月中决定的。但交易最终并未完成,原因是在中国监管机构批准这笔交易之前,贝尔斯登就于2010年3月崩盘了(行事缓慢是中国监管机构的特点)。殷可说,双方接触期间他认识了贝尔斯登CEO凯恩(James Cayne),一位言辞犀利的老总,曾经销售过废铁。
Mr. Slone said he and Mr. Yin talked about the Bear Stearns deal only once. One day, while they were walking in Beijing, Mr. Yin pointed out an expensive apartment that a top Bear Stearns executive had considered buying. Mr. Yin said the executive was lucky he hadn't bought the apartment.
【中信里昂联姻 成败取决于两个人】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15